**a. Welke verwachtingen of beelden riep de titel *Het geheim van de tradwife* bij jou op voordat je begon te lezen? En hoe kijk je nu, na het lezen, tegen die titel aan? Zijn je eerste ideeën veranderd, en zo ja, op welke manier?**
De titel is kort en pakkend. Ik verwachtte te lezen over een tradwife met een geheim. Op basis van de titel kon het geheim nog veel kanten uitgaan. Na bestudering van de cover kwam ik tot de conclusie dat dit geheim niet in de sfeer van belastingfraude of andere witteboordencriminaliteit lag, maar dat het een nog veel duisterder geheim zou moeten zijn. Maar wat precies bleef me lang onduidelijk. Ik dacht aan het begin van het boek dat Madison iemand had aangereden en was doorgereden.
Nu ik het boek uitgelezen heb, vind ik het geheim dat ontrafeld werd een echt geheim en anders dan ik op basis van de cover verwachtte! Dus het verhaal brengt in dat opzicht wat de titel belooft en nog wel een beetje meer dan dat.
**b. Wat vind je ervan dat er een Engels woord in de Nederlandse titel staat? Maakt het de titel sterker, moderner, vreemder of juist minder duidelijk? Vertel!**
Bij vraag 1 gaf ik al aan dat het Engelse woord in de titel voor mij een extra lading geeft c.q. Madison gelijk in een bepaalde hoek en in een bepaald kader plaatst. Als hier het woord "huisvrouw" had gestaan, dan had ik de titel minder pakkend gevonden. Een huisvrouw is voor mij iemand die fulltime het huishouden doet, maar daar verder geen lading aan geeft.
Een tradwife (traditional wife) doet dit vanuit een ideologische overtuiging: ze omarmen bewust een in mijn ogen ouderwetse, traditionele rolverdeling. De man is kostwinner en de vrouw zich richt op het gezin, de man en het huishouden. Madison maakte van de promotie van deze levensstijl op social media haar werk.
@Magalie voegde daar bij vraag 1 nog het begrip female submission aan toe. Wat ik een mooie toevoeging aan de verkenning van het begrip 'tradwife' vond.