Op het moment dat Tracy bij Robert aanbelt en Lucien haar daar ziet, had ik even geen zin meer om door te lezen.
Ik dacht: "daar gaan we weer. Nu gaat hij deze nieuwe vrouw in het leven van Robert vermoorden". Des te verrassender en gruwelijker dat hij de ouders van Tracy vermoordt.
Verder is het raadsel omtrent de lokatie waar de bom af zou gaan me heel erg bijgebleven. Met name omdat dit iets is dat in de vertaling verloren gaat. Je probeert mee te puzzelen, maar dit raadsel had je nooit op kunnen lossen, omdat het zo specifiek Engels is. Dat vind ik soms wel jammer, dat iets cruciaals in het verhaal niet overkomt in de vertaling. (Dit is overigens geen verwijt aan de vertaler, die heeft er een prima uitleg aan gegeven.)